
Tiger head, snake tail-虎头蛇尾- Chinese Wisdom Hub
Origin Chinese: 虎头蛇尾 Pinyin: hǔ tóu shé wěi Literal Translation: Tiger head, snake tail Explanation: This idiom describes something that starts off strong but ends weak. It implies that although one may begin a task or project with great enthusiasm or confidence, the momentum fades away, resulting in an anticlimactic finish.
“虎头蛇尾”趣译 - 中国日报网英语点津
汉语里有一个成语叫“虎头蛇尾”,意思是“批评有些人做事开头来势很猛,到后来却草草收尾”。如果将此成语照字面译做with the tiger's head and the snake's tail,老外看了会怎么想?
Choice Chengyu: Idioms That Roar | The World of Chinese
2020年7月28日 · 虎头蛇尾 Head of a tiger and tail of a snake. While dragons are a good match for tigers in terms of strength, snakes are a less apt pairing. This idiom describes an action or initiative that starts with a bang, but goes out with a whimper. 做任何事都要认真,决不能虎头蛇尾。
Cracking the Wisdom of Chinese Idioms - DigMandarin
2022年5月4日 · tiger head, snake tail (Hǔ tóu shé wěi) In expressions involving animals, some beasts tend to represent positive and virtuous qualities, e.g. the tiger, the horse, the dragon. Others, like the pig and the snake, are typically associated with negative, undesirable ones.
Tiger Head, Snake Tails: China Today, How It Got There, and …
2013年7月30日 · In this compelling and lucid account based on years of research and first-hand experience, rooted in on-the-ground reporting, interviews, observations, and a viewpoint that sees the country from the inside out, leading journalist and China expert Jonathan Fenby links the myriad features of today's rapidly evolving China.
虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi) Definition & Meaning - What does 虎头 …
The Chinese translation of 虎头蛇尾 is a tiger's head and a snake's tail; fine start and poor finish; in like a lion, out like a lamb; the mountain has brought forth a mouse .
What Does the Chinese Idiom (ChengYu) “虎頭蛇尾” Hǔtóushéwěi …
English: “Tiger head, snake tail” Definition: The idiom “虎頭蛇尾” (Hǔtóushéwěi) metaphorically speaks of situations or actions that start strong (like a tiger’s head) but end weak (like a snake’s tail).
【No. 2176】 Ryūtō Dabi (竜頭蛇尾 - Anticlimax) - Kano
2023年10月6日 · 'Ryū' (竜) means "dragon," 'tō' (頭) means "head," 'da' (蛇) means "snake," and 'bi' (尾) means "tail," making the literal meaning of this idiom "a dragon's head, a snake's tail." Incidentally, you can use 'ko' (虎 - meaning "tiger") instead of 'ryū' (竜) and say 'kotō dabi' (虎頭蛇尾), which retains the same meaning as 'ryūto dabi'.
虎头蛇尾 meaning - Chinese-English Dictionary
Definition lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish
虎头蛇尾 Tiger head, snake tail - Brandon Zin Blog 中西合璧 The ...
2010年2月20日 · This Chinese metaphor 虎头蛇尾 (hŭ tóu shé wĕi) literally means "tiger head, snake tail". In Chinese tradition, tiger symbolizes, among other things, invincibility, might, power and snake sneakiness. Another explanation is that a …
- 某些结果已被删除