
Meaning of no room for something in English - Cambridge …
NO ROOM FOR SOMETHING meaning: 1. If you say there is no room for a feeling or type of behaviour, you mean it is not acceptable…. Learn more.
what the difference beetween : no room for (anything) or no
2018年8月15日 · no room - means it is full, there is no more space no place - means it is not appropriate or acceptable, not allowed No room for fear - means there are so many emotions going on that you have no emotion left to be fearful
老外点咖啡说的 "no room"啥意思? - 知乎专栏
其实,no room的意思就是咖啡不需要留空间加奶油了,如果你想提醒店员加奶油,就要说with room。 Excuse me,I would like a cup of Americano with room. 你好,我想点一杯加奶油的美式咖啡。
no room | English examples in context | Ludwig
In all of these examples, "no room" is used to indicate the absence or lack of space, time, or opportunity. It can also be used figuratively to express the lack of tolerance, understanding, or margin for error.
老外点咖啡时说“No room”是啥意思?理解成“没房间”好尴尬!!
no room 是什么意思? no room可以表示“没地方、没空间”,但如果这句话是老外点咖啡的时候说的,我们就不能这样理解了,这个时候的no room意思是: 咖啡不需要留空间加奶油了,也就是“不加奶油”的意思。
外國人點咖啡時說 "No room" 可不是「沒房間」的意思|經理人
2024年10月7日 · 外國人點咖啡時說”no room”,這裡的room也是指「空間」,意思是不需要在咖啡杯預留空間加牛奶或奶精。 如果是with room,意思是要留一點空間,別把咖啡加太滿。 例如: I’d like a tall decaf coffee with room. 我要一杯中杯低卡咖啡,不滿杯. I would like two cups of Americano, no room for cream. 我點兩杯美式咖啡,不加奶精。 再來看一下room這個字的地道 …
老外点咖啡时说“no room”是啥意思?别理解为“没有房间”了!
2024年10月13日 · 其实,这是老外在点咖啡时常说的一句口语,可以理解为:咖啡不要留空间加奶油了,也就是“ 不加奶油”的意思。 如果你想跟店员表示加奶油,可以使用 with room。 Excuse me,I would like a cup of cappuccino with room. 你好,我想点一杯加奶油的卡布奇诺。 We would like two cups of Americano, no room. 我们点两杯杯美式咖啡,不加奶油。 提到“加糖”,同学们 …
外國人點咖啡時,說「No room」不是沒房間!3種常見room用法 …
2024年10月10日 · 在國外旅行,或收看外國影集,常聽見在咖啡廳排隊點咖啡時,顧客說:「Americano, no room please.」其中的「No room」,你知道是什麼意思嗎? 事實上, 「no room」是一種省略用法,完整的表達為「no room for cream」,意思是「不需要給牛奶或奶精留空間」,即「咖啡不要加奶」。 透過<Google新聞> 追蹤風傳媒. 1....
老外點咖啡說的 no room 啥意思?翻譯成「沒位置了」就大錯特錯 …
2021年2月26日 · room是空間,no room 當然可以翻譯成沒地方了,但如果這句no room 是老外點咖啡的時候說的,我們就不能這樣理解了。 其實,no room 的意思就是咖啡不需要留空間加奶油了,如果你想提醒店員加奶油,就要說with room. Excuse me,I would like a cup of Americano with room. 你好,我想點一杯加奶油的美式咖啡。 double 的意思是雙倍,但這並不代表 on the …
老外点咖啡时说“No room”可不是“没房间”!理解错了会很尴尬!
2020年11月8日 · 这里给大家说一下no room的全称,即no room for cream,请服务员不要加奶油。 那么,咖啡“加奶油”该如何表达呢? 老外会常说“ with room (for cream) ”,一定要记清楚啦。